Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أَتْباع النَّاس

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Türkçe Arapça أَتْباع النَّاس

Türkçe
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Tüm bu insanların benim takipçilerim olduğunu söylemiştin.
    أنتِ تقولين أن هؤلاء الناس أتباعى
  • Ailem iki tür insan olduğunu söyledi: Liderler ve yandaşları.
    يقول والداي أن هناك نوعان من الناس الزعماء والأتباع
  • Bu insanların benim takipçilerim olduğunu söylemiştin.
    أنت تقولين أن هؤلاء الناس هم أتباع لي
  • Sadece bir kaç adam. Diğer tarafta ise beni hala öldürmek isteyen Rahl'ın diğer yandaşları.
    بضع رجال ، ضدّ تابعين آخرين لـ(رال) ، و الذين ..لازالوا يرغبون بقتلي، لو أراد الناس إتباعي
  • İnsanları, onu ve fikirlerini izlemeye iten şeyler hala oralarda biryerde olacaktır.
    لانه الشيئ الذي يدفع الناس الى اتباع فكرته لا يزال يمضي هنا وهذا ما علينا تغييره
  • İnsanlar, uğruna savaştığım şeye... ...inandıkları için benim yanımda olmak isterlerse... ...onlara önderlik ederim... ...ama hükümdar olmayacağım.
    لو أن الناس يريدون إتباعي لانهم يؤمنون بما أقاتل من أجله سأقوم بقيادتهم ولكني لن أضع التاج على نفسي كملك
  • İnsanlar, uğruna savaştığım şeye... ...inandıkları için benim yanımda olmak isterlerse... ...onlara önderlik ederim... ...ama hükümdar olmayacağım.
    لو أن الناس يريدون إتباعي لانهم يؤمنون بما أقاتل من أجله سأقوم بقيادتهم ولكني لن أضع التاج على نفسي كملك
  • Onlardan kimi O ( Hak Kitabı ) na inandı , kimi de ondan yüz çevirdi . Öylesine de çılgın alevli cehennem yetti .
    فمن هؤلاء الذين أوتوا حظًّا من العلم ، مَن صدَّق برسالة محمد صلى الله عليه وسلم ، وعمل بشرعه ، ومنهم مَن أعرض ولم يستجب لدعوته ، ومنع الناس من اتباعه . وحسبكم -أيها المكذبون- نار جهنم تسعَّر بكم .
  • Onlar hem ( insanları ) ondan menederler , hem de kendileri ondan uzak dururlar . Böylece yalnız kendilerini mahvediyorlar ama farkında değiller !
    وهؤلاء المشركون ينهون الناس عن اتباع محمد صلى الله عليه وسلم والاستماع إليه ، ويبتعدون بأنفسهم عنه ، وما يهلكون -بصدهم عن سبيل الله- إلا أنفسهم ، وما يحسون أنهم يعملون لهلاكها .
  • Nankörlük edip Allah ' ın yoluna engel olan kimselerin , -bozgunculuklarından dolayı- azaplarının üstüne azab katmışızdır !
    الذين جحدوا وحدانية الله ونبوتك -أيها الرسول- وكذَّبوك ، ومنعوا غيرهم عن الإيمان بالله ورسوله ، زدناهم عذابا على كفرهم وعذابًا على صدِّهم الناس عن اتباع الحق ؛ وهذا بسبب تعمُّدهم الإفساد وإضلال العباد بالكفر والمعصية .